"I peered at Lord Grosvenor's name and the pretty scrawl in Clarisse's handwriting below: 'La mia bella amante? Oh my, Clarisse! That is bold. Calling Lord Grosvenor your 'beautiful, illicit lady-love' will certainly win his affections. It might affront his masculinity, but he'll be quite glad you think him beautiful; he's so sure on that point himself!"- Chapter One, The Windy Side of Care
Listen my children and you shall hear of the midnight release of.... Cinque Scarpetto di Cristallo!
At the end of last week my fellow Five Glass Slippers authors and I were informed that Rooglewood Press (our publisher) was all set to release an Italian translation of our stories! It seems ridiculous to think that Lady Alis, Prince Auguste Blenheim, Laureldina, Sir Humphries, and the step-sisters will be available to Italian readers across the world in print and ebook formats, but so it is. Right now some gondola-man in Venice could be posing with his arm slung round a pole reading about Charlotte Russe from his Kindle. I am actually wildly excited about this. Plus, try saying "Cinque Scarpetto di Cristallo" without grinning. It's nearly impossible. "Scarpetto" is a classy trade-in for "slipper" I think.
Hip, hip, huzzah!
Hip, hip, huzzah!
Hip, hip, huzzah!
5 comments:
*joins in the cheering*
That's awesome! How fun and cool and amazing. :-)
I still need to get my hands on a copy of Five Glass Slippers (because I'm so behind the times at this point. I blame it on being broke but I actually have a tad bit of spending money at the moment, so we'll see)
SO COOL!!! Congratulations!! This is just really, really, REALLY exciting!!
WOW! that's incredible. :)
Hannah, Emily, and Hayden, thank you! Your enthusiasm is infectious! :)
I've tagged you!
http://everystory-storygirl.blogspot.com/2015/05/just-listof-random-questions.html
Post a Comment